Błędnie: Only under extreme condition, such as one faces at war or in distress, can man expose his real virtues. Poprawnie: Only under extreme condition, such as one faces at war or in distress, can man exhibit his real virtues.
Słowo ‘expose’ znaczy „ukazywać”, „wyciągać na światło dzienne”, „odkrywać (coś ukrytego)”, np. ‘She managed to expose his actual intention’ („Udało jej się odkryć jego prawdziwą intencję”). Zwrot ‘expose oneself’ znaczy „obnażać się publicznie”.
Kiedy mamy na myśli „pokazywanie (dzieła sztuki)”, „wystawianie (na pokaz)”, użyjemy słowa ‘exhibit’ np. ‘He is so famous, that even our gallery wants to exhibit his paintings’ („Jest tak sławny, że nawet nasza galeria chce wystawić jego obrazy”).